Cuidado Alicia que viene el Jabberwocky

@ 09 . junio . 2009

Este vídeo nos muestra unas cuantas escenas de la película Alicia en el País de las Maravillas de 1985.

Se pueden ver las 2 escenas que más miedo me daban de niño de esta película, vaya recuerdos, primero la reina blanca que empieza a hablar muy lento y raro para terminar transformándose en una cabra, horrible su cara.

Luego de que Alicia charla con el huevo Humpty Dumpty, llega el temible Jabberwocky, recuerdo que mis peores pesadillas eran con este personaje.

Claro que mi versión favorita de Alicia en el País de las Maravillas hasta la fecha es la de Disney en dibujos animados que es de 1951.

Para el 2010 Disney y Tim Burton estan sacando una nueva versión de Alicia en el País de las Maravillas , no es ni con sólo actores ni sólo dibujos animados, sino una mezcla de ambos estilo Beowulf.

El Jabberwocky es un monstruo que parece ser un dragón y que acabo de descubrir que también tiene su propia película: Jabberwocky (1977)

Jabberwocky es un poema sin sentido escrito por el británico Lewis Carroll, quien lo incluyó en su obra Alicia a través del espejo en 1872. Jabberwocky es generalmente considerado como uno de los mejores poemas sin sentido escritos en idioma inglés.

Texto del poema Jabberwocky en Español

Jabberwocky = Galimatazo

Jabberwocky libro Lewis Carrol Brillaba, brumeando negro, el sol;
agiliscosos giroscaban los limazones
banerrando por las váparas lejanas;
mimosos se fruncían los borogobios
mientras el momio rantas murgiflaba.

¡Cuidate del Galimatazo, hijo mío!
¡Guárdate de los dientes que trituran
Y de las zarpas gue desgarran!
¡Cuidate del pájaro Jubo-Jubo y
que no te agarre el frumioso Zamarrajo!

Valiente empuñó el gladio vorpal;
a la hueste manzona acometió sin descanso;
luego, reposóse bajo el árbol del Tántamo
y quedóse sesudo contemplando…

Y así, mientras cabilaba firsuto.
¡¡Hete al Galimatazo, fuego en los ojos,
que surge hedoroso del bosque turgal
y se acerca raudo y borguejeando!!

¡Zis, zas y zas! Una y otra vez
zarandeó tijereteando el gladio vorpal!
Bien muerto dejó al monstruo, y con su testa
¡volvióse triunfante galompando!

¡¿Y haslo muerto?! ¡¿Al Galimatazo?!
¡Ven a mis brazos, mancebo sonrisor!
¡Qué fragarante día! ¡Jujurujúu! ¡Jay, jay!
Carcajeó, anegado de alegría.

Pero brumeaba ya negro el sol
agiliscosos giroscaban los limazones
banerrando por las váparas lejanas,
mimosos se fruncian los borogobios
mientras el momio rantas necrofaba…

El poema es especialmente interesante porque, aunque contiene muchas palabras sin sentido, la estructura es perfectamente consistente con la poesía inglesa clásica. La estructura de las oraciones es correcta, lo cual ha sido un desafío para los traductores de otros idiomas. También se cuidan las formas poéticas (como el uso de cuartetas, con ritmo yámbico); y, de alguna manera, se puede discernir una trama, a través del desarrollo de los acontecimientos.

Autor del post: DanielSemper: @aeromental + Facebook

  • raquel

    ese jabberwocky no da miedo!…. DA RISA