Chat: Es Usted extranjero, ¿verdad?

@ 20 . agosto . 2008

El otro día fui al supermercado cerca de mi casa para comprar víveres y surgió este corto chat con la cajera mientras pasaba los productos por su lector infrarrojo:

Cajera: Es Usted extranjero, ¿verdad?
Yo: No, para nada, nací en esta ciudad.
Cajera: ¿De verdad? oh.
Yo: ¿Por qué?
Cajera: Pensé que no era de por aquí porque siempre anda sonriendo.
Yo: :| :| :| :| :O :D

¿Tan mal anda mi País?

DanielSemperAutor: Daniel Semper, fanático de la tecnología y sus usos sociales, cinéfilo geek, al menos veo una película por semana, innovador en Front-End y activo lector de comics. En mis tiempos libres soy ingeniero y estudio una maestría en Sidney en la universidad de UTS. Me puedes contactar en: twitter, Google Plus.
e-mail: hola @ danielsemper.com

Noticias Similares

  • [MAC]

    No solo tu país, parece que el mundo en general. Precisamente de algo similar platicaba con Perliux.

  • [MAC]:

    Gracias por el comentario, también aproveché de visitar el blog de Perliux que comenta algo similar desde el otro lado de la mesa.

    Por cierto, muy bonito el diseño de ese blog.

  • perliux

    Ja! uno que siempre anda sonriendo lo tachan de extranjero. A mí en el super cercano a mi casa me dicen la Italiana … y de Italiana tengo lo mismo que de astronauta, pero bueno…

    Respecto a mi blog, Gracias ^^ El diseño me gusta mucho, pero sí, no le he metido mano al código y le urge el link al home y los posts pasados … :( espero sacarlo pronto.

    Gracias por visitar, Sr. Extranjero :p :)

  • braulioaquino

    No es que parezcas extranjero, lo que pasa es que la cajera quiso decir otras cosas. XD

  • Argen Reyes

    jaja si te gusta la cajera y a ella le gustan los extranjeros sonrrientes pos es tu oportunidad jajajajaja

    seran alla caras e ass q no sonrrien??? XD

  • livi5

    Esa cajera quiere contigo…jajajaja :D

    En todo caso tal vez eres tu el que anda mal…sonriendo todo el tiempo, donde se ha visto! (leer con tono de Doñita)

    :D

    Saludos Daniel, me encanta tu blog!

  • Aoyama

    Juats! ¿Y no te dijo cara de que te vió?

  • Tiago

    he vsito que varios paises la gente es mucho mas alegre y cordial que en el que yo vivo. pero da mucho gusto ver que la gente sonria asi esten triztes, espero que todas las personas sean asi en todos los lugares, tal vez seriamos un poco mas felices. :D

  • Merciless

    Mmm el artículo corto para ponerse a pensar un poco, el problema no es que los lios del país hagan a la gente malhumorada, frustrada, deprimida, triste,rabiosa, odiosa,etc yo creo que es al contrario, la gente con ésta actitud es la que hace los problemas del país (o de los países) si nostros cambiamos la actitud podemos obtener mejores cosas, se preguntaron por ejm que pasaría si alguno de nuestros líderes (presidente y prefectos opositores para citar un ejm local) cambiaran de actitud de enfrentamiento y rivalidad por una de MADUREZ Y ENTENDIMIENTO la cosa sería distinta. ¿no creen?.
    Pues, son como niños (o peor a un niño lo pones en su luugar de un grito) sus actitudes son: “si tu insultas yo insulto, si tu pegas yo pego”, nadie cede, nadie retrocede es una batalla estúpida.

    Los invito a empezar el día con actitud positiva.

    PD.- Mejor le hubieras puesto de título “Conversación: ¿es usted extranjero?”, no caen bien los terminos de “Spanglish”, no me parecen adecuados.

  • Merciless:

    Si los problemas del País son los culpables de las malas caras, o las malas caras son las culpables, pues creo que es casi como el huevo y la gallina.

    De todas maneras gracias por el buen punto de vista y comentario.

    Con respecto del Spanglish, que comentas en tu PD, me pareció una graciosa coincidencia que lo critiques en un PD, el cual significa Post Data. :P

  • Merciless

    En el caso de la PD o postdata y la palabra chat la diferencia es que la palabra postdata si aparece en el diccionario de la RAE como una palabra adoptada al castellano:

    cito diccionario RAE:

    “postdata. f. posdata.
    posdata. (De pos- y data, porque la data se ponía al final de la carta). f. Aquello que se añade a una carta ya concluida y firmada.”

    Chat no aparece definida en dichos diccionarios como un término aceptado, en todo caso aún traduciendo la palabra que aplicas para tu artículo aparece fuera de contexto, pues según wikipedia:

    “Chat (español: charla), que también se le conoce como cibercharla, es un anglicismo que usualmente se refiere a una comunicación escrita a través de INTERNET entre dos o más personas que se realiza instantáneamente. Esta puede ser desde cualquier lado del mundo…”

    http://es.wikipedia.org/wiki/Chat

    Como ves la aplicación que realizas de la palabra chat aparece fuera de contexto (hablando de tu artículo) y vi también algún otro en este mismo sitio.

    Saludos.